をクリックすると、各スラングの詳しい説明が読めます。
game
|
60年代の人気ドラマ『スパイ大作戦』の映画化。
スパイ組織MIFのイーサン(トム・クルーズ)は、任務を失敗したチームの生き残り。
裏切り者の汚名を着せられて、、、。テンポとアクション、派手な展開のストーリー。迫力満点の映像、手に汗です。
印象に残るのが、一度耳についたら離れないテーマソング。
邦題:ミッション・インポッシブル
|
get out of here
|
パート1では、娘の突然の結婚宣言で大ショックを受けた花嫁の父の複雑な気持ちを、切なさとユーモラスを描く。 “2”はその娘の出産のお話。
どちらのお話も、スティープ・マーチンの動揺ぶりが面白い。分かる!って感じの笑い、それプラス親子の愛情が描かれています。
邦題:花嫁のパパ2
|
God
Oh God, this is like a nightmare. (As Good As It Gets, 1997)
|
ジャック・ニコルソンとヘレン・ハントがそれぞれアカデミー主演男優、女優賞をとった作品。
毒舌で、潔癖症の恋愛小説家メルビン(ジャック・ニコルソン)は、職業とはうらはらに、恋などしたこともないような人。
そんな彼が恋をすると、不器用で素直な言葉で愛を打ち明けられずに…。
邦題:恋愛小説家
|
go to pieces
|
舞台や、フランス映画「Mr.レディ・Mr.マダム」の映画化。ロビン・ウイリアムス演じるゲイのカップルが、息子の結婚のためにストレートのふりするはめに。
もちろん上手くいくはずもなく、そこがおもしろい。ジーン・ハックマン、アイラブ・アリーのアリー役、「Calista Flockhart」も出演しています。
邦題:バードケージ
|
good grief
good lord
gosh[ga∫]
ground
|
アカデミー賞7部門にノミネートされた作品。
19世紀のイギリス人女流作家、ジェーン・オースティンの同名の文学小説を映画化。
分別(Sense)のある長女と、多感(Sensibility)な次女が、多難な恋を通して成長し、真実の愛を獲得する様を描く。
邦題:いつか晴れた日に
|